В РПЦ представили перевод первых глав Евангелия от Марка на язык жестов

Перевод на язык жестов поможет неслышащим лучше понять Евангелие

Русская Православная Церковь совместно с Институтом перевода Библии создала вариант Евангелия от Марка для неслышащих.

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык, сообщает Патриархия.ru.

Над проектом работали Синодальный отдел по церковной благотворительности и социальному служению РПЦ, Институт перевода Библии и Всероссийское общество глухих.

Перевод доступен в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии – с разбивкой на смысловые отрывки и на канале «Десница» – с компоновкой по главам.

Видеоролики содержат иллюстрации, субтитры с евангельским текстом, а также аудиозапись.

«Субтитры помогут неслышащим связать жесты с письменным текстом Евангелия», – отмечают авторы перевода.

Текст Евангелия от Марка выбрали потому, что он наиболее прост для такого перевода.

«К тому же, из всех четырех евангельских посланий только в Евангелии от Марка упоминается об исцелении глухого», – отметила зам. директора Института перевода Библии Наталья Горбунова.

При создании перевода специалисты учитывали пожелания и комментарии глухих людей, которые участвовали в проекте. Создатели перевода Евангелия от Марка на язык жестов надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Ранее в Днепропетровской епархии УПЦ прошло богослужение с сурдопереводом.

Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.
В Умани хасиды подожгли крест
Система Orphus